首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《聊斋志异之画皮》原文及译文

2025-06-25 02:32:11

问题描述:

《聊斋志异之画皮》原文及译文,在线等,求大佬翻我牌子!

最佳答案

推荐答案

2025-06-25 02:32:11

《聊斋志异》是中国古代文言短篇小说的巅峰之作,由清代文学家蒲松龄所著。其中,《画皮》一篇以诡异离奇的情节、深刻的寓意和生动的描写,成为《聊斋志异》中最著名的故事之一。本文将呈现《画皮》的原文,并附上通俗易懂的现代汉语译文,以便读者更好地理解其内涵。

一、原文:

《画皮》

太原王生者,早行,遇一女子,美艳绝伦。王心动,遂与之语。女曰:“妾为鬼,欲托君。”王笑曰:“君何以知我?”女曰:“妾见君有福相,故来求托。”王曰:“吾贫,何能助汝?”女曰:“不须金帛,但得君心耳。”

王遂与女归,夜宿于家。数日后,王妻觉其异,问之,王不答。后王病,妻问其故,王曰:“吾梦中见一女子,面如画皮,甚可畏。”妻疑之,乃窥其室,见壁间悬一画皮,形貌如妇人,而眼目皆红,口张如裂。

妻大惊,告其夫曰:“此非人也!是鬼!”王不信,妻怒而去。未几,王卒,妻独居,夜闻门外有声,似人语,又似兽鸣。妻惧,闭门不出。忽见一女子入室,面如画皮,眼红如火,直扑而来。妻急避,女子追至床前,欲噬其喉。妻急呼:“我乃王妻,汝何害我?”女子笑曰:“汝不知,我乃汝夫所爱之人也。”

妻惊曰:“彼已死矣!”女子曰:“吾亦死矣,今来索命。”言毕,女子化为血水,满室腥气。妻自此惶恐,终日不安,后竟因此病亡。

二、译文:

在太原有一位姓王的书生,一天早上外出时,遇到一位容貌极其美丽的女子。王生被她的美貌吸引,便与她交谈。女子说:“我是鬼,想托付给你。”王生笑着说:“你怎么知道我的事?”女子回答:“我看到你有福气,所以前来求助。”王生说:“我贫穷,怎么帮你呢?”女子说:“不需要金银财宝,只要你的真心。”

于是王生带女子回家,两人同住。几天后,王生的妻子察觉到不对劲,便询问他,王生没有回答。后来王生病了,妻子问他原因,他说:“我在梦中见到一个女子,脸像画出来的皮,非常可怕。”妻子起了疑心,便偷偷观察他的房间,发现墙上挂着一张画皮,样子像女人,眼睛都是红色的,嘴巴张开如同裂开。

妻子大吃一惊,告诉丈夫说:“这不是人,是鬼!”王生不相信,妻子生气地离开了。不久之后,王生去世了,妻子独自生活。一天夜里,她听到门外有声音,像是人说话,又像是野兽的叫声。她害怕极了,紧闭房门不敢出去。忽然,一个女子走进房间,脸上像画出来的皮,眼睛红得像火,直冲过来。妻子急忙躲闪,女子追到床边,想要咬她的喉咙。妻子急忙喊道:“我是王的妻子,你为什么要害我?”女子笑着说:“你不知道,我就是你丈夫最爱的人。”

妻子惊讶地说:“他已经死了!”女子说:“我也已经死了,现在来讨命。”说完,女子化作一股血水,房间里充满了血腥味。妻子从此惶恐不安,整天提心吊胆,最终也因此病倒去世。

三、赏析与启示:

《画皮》通过一个鬼魂借尸还魂、夺人性命的故事,揭示了人性中的贪婪与虚伪。王生因一时贪恋美色,被鬼魅所迷惑,最终落得悲惨下场。故事不仅带有浓厚的志怪色彩,也蕴含着对人心善恶的深刻思考。

此外,文中“画皮”这一意象极具象征意义,它代表了表面的美丽与内在的邪恶,提醒人们不要被表象迷惑,要洞察事物的本质。

《画皮》虽为古代志怪小说,但其主题至今仍具有现实意义。它不仅是文学艺术的瑰宝,也是对人性和社会现象的深刻反思。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。