范仲淹的《岳阳楼记》是千古传颂的名篇,其文辞优美,意境深远,不仅展现了作者的文学才华,更体现了他忧国忧民的情怀。以下为全文翻译与注释,以供学习参考。
原文
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
注释
1. 庆历四年春:公元1044年春天。
2. 滕子京谪守巴陵郡:滕子京被贬官到巴陵(今湖南岳阳)做太守。
3. 政通人和:政事顺利,百姓安居乐业。
4. 百废具兴:各种荒废的事业都重新兴办起来。
5. 属予作文以记之:嘱咐我写篇文章来记录这件事。
6. 胜状:美好的景色。
7. 浩浩汤汤:水势浩大的样子。
8. 淫雨霏霏:连绵不断的细雨。
9. 樯倾楫摧:船桅倒下,船桨折断。
10. 薄暮冥冥:傍晚时分天色昏暗。
11. 春和景明:春天气候温和,阳光明媚。
12. 锦鳞游泳:美丽的鱼儿在水中游动。
13. 岸芷汀兰:岸边的香草和小洲上的兰花。
14. 微斯人:如果没有这样的人。
15. 吾谁与归:我还能跟谁一道呢?
这篇散文通过对岳阳楼周围自然景色的描绘,抒发了作者对人生哲理的思考,尤其是“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的思想,成为历代仁人志士的座右铭。