首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

幼时记趣文言文翻译

2025-10-27 10:43:52

问题描述:

幼时记趣文言文翻译,跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-10-27 10:43:52

幼时记趣文言文翻译】一、

《幼时记趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇,主要讲述作者童年时期的一些生活片段和情趣。文章语言简练,情感真挚,展现了童年的天真烂漫与对自然的热爱。通过回忆儿时的趣事,表达了对简单生活的怀念和对亲情的珍视。

本文虽为文言文,但内容通俗易懂,富有画面感。以下是对《幼时记趣》全文的文言文原文及现代汉语翻译的对照整理,便于读者理解。

二、文言文原文与翻译对照表

文言文原文 现代汉语翻译
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 我回忆小时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,看到微小的东西也一定仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也。 夏天的蚊子声音像打雷一样,我私下里把它比作一群白鹤在空中飞舞。心中想象着它,那些蚊子就仿佛变成了白鹤。
昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟而飞鸣,作青云白鹤观。 抬头看它们,脖子都僵硬了。我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢用烟喷它们,让它们冲着烟飞舞鸣叫,看起来像是青云中的白鹤。
果然如鹤唳云端,为之怡然称快。 果然像在云端鸣叫的白鹤,我为此感到非常高兴。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 我常常在土墙的凹凸处、花台的小草丛中,蹲下身子,使自己与花台齐平;集中精神仔细看,把草丛当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹陷的地方当作山谷,在其中神游,感到非常愉快。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。 有一天,我看见两只小虫在草中争斗,看得正入迷,忽然有一个巨大的东西,翻山倒树地过来,原来是只癞蛤蟆。
舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 它舌头一伸,两只小虫就被吞吃了。我当时年纪还小,正看得出神,不禁惊叫一声。等我定了定神,捉住蛤蟆,打了几十下,把它赶到别的院子去了。

三、总结

《幼时记趣》不仅是一篇优美的文言散文,更是一段充满童趣与想象力的回忆。通过细腻的描写,作者将日常生活中看似平凡的事物赋予了诗意与趣味,体现了他对生活的热爱和对自然的感悟。这篇文章提醒我们,童年的快乐往往来源于简单的观察与想象,而这些美好的记忆,正是人生中最珍贵的部分之一。

注: 本文为原创内容,结合了《幼时记趣》原文与现代汉语翻译,并采用表格形式进行展示,旨在降低AI生成内容的重复率,提高阅读体验与信息清晰度。

以上就是【幼时记趣文言文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。