首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

李清照永遇乐原文及翻译

2025-09-19 11:11:30

问题描述:

李清照永遇乐原文及翻译,快截止了,麻烦给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-09-19 11:11:30

李清照永遇乐原文及翻译】李清照是宋代著名的女词人,她的词作情感细腻、语言优美,尤其擅长抒发个人情感与人生感慨。《永遇乐·元宵》是她晚年创作的一首词,表达了她在国破家亡、流离失所后的孤寂与哀愁。这首词不仅展现了李清照的文学才华,也反映了那个时代女性在动荡社会中的命运。

一、原文

《永遇乐·元宵》

李清照

落日熔金,暮云合璧,人在何处?

染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?

元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?

来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。

中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。

铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。

如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。

不如向、帘儿底下,听人笑语。

二、翻译

《永遇乐·元宵》翻译

夕阳像熔化的金子一样美丽,傍晚的云彩像玉璧一样圆满,可我却不知身在何处。

柳树被烟雾笼罩,笛声吹出梅花的哀怨,春天的气息还能有多少呢?

元宵节的佳节,天气温暖宜人,但难道就不会有风雨吗?

有人来邀请我,乘坐着香车宝马,但我婉言谢绝了那些酒友诗友。

在中原兴盛的日子,家中闲暇时光很多,那时特别重视正月十五。

头上戴着翠绿的帽子,手拿金丝装饰的雪柳,打扮得非常漂亮。

如今我却面容憔悴,头发斑白,不敢再轻易出门。

还不如坐在帘子后面,静静听着别人的欢声笑语。

三、总结与对比表格

项目 内容
词名 《永遇乐·元宵》
作者 李清照(宋代)
创作背景 晚年经历国破家亡,流离失所,情感孤寂
主题思想 抒发对昔日繁华的怀念与现实凄凉的对比
情感基调 悲凉、孤独、怀旧
语言风格 清新婉约,细腻含蓄
艺术特色 善用自然景物描写内心情感,对比手法突出今昔变化
翻译特点 保留原词意境,通俗易懂,兼顾文采

四、结语

李清照的《永遇乐·元宵》不仅是对元宵佳节的描写,更是对她人生境遇的真实写照。通过今昔对比,表达了她对过去的追忆与对现实的无奈。这首词以其深沉的情感和优美的语言,成为李清照词作中的经典之作,也是中国古典诗词中不可多得的佳篇。

以上就是【李清照永遇乐原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。