以下是《兰亭集序》的原文及译文:
原文:
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
译文:
永和九年,时值癸丑年三月初春,在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修禊仪式。众多贤士齐聚于此,不论老少皆来参与。这里地势高峻,林木繁茂,还有清澈的溪流急湍,环绕四周,人们引水成渠,坐在旁边,进行流觞饮酒的游戏。虽然没有音乐歌舞的热闹场面,但一杯酒一首诗,就足以让人心情舒畅。
这一天,天气晴朗,空气清新,微风和煦。抬头仰望浩瀚的天空,低头观察繁多的万物,足以使眼睛得到满足,耳朵得到愉悦,确实令人感到快乐。
人与人之间的交往,很快便度过了一生。有的人喜欢把自己的志向抱负表达出来,与朋友面对面交谈;有的人则将自己的情感寄托于外物,放纵自己的行为。虽然他们的选择各有不同,性格也有安静与活跃的区别,但在他们遇到自己喜欢的事物时,都能暂时获得满足,感到无比快乐,甚至忘记了时间的流逝。然而,等到他们对这些事物感到厌倦时,心情也随之变化,从而产生感慨。
以上便是《兰亭集序》的原文及其现代汉语翻译。这篇作品通过对自然景色的描写以及对人生哲理的思考,展现了作者对人生的深刻感悟,同时也体现了中国古代文人的审美情趣和哲学思想。