首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《寓言四则》原文与翻译

2025-05-26 04:13:22

问题描述:

《寓言四则》原文与翻译,快急死了,求正确答案快出现!

最佳答案

推荐答案

2025-05-26 04:13:22

在古代文学中,寓言是一种通过故事来传达深刻道理的文学形式。下面我们将一起欣赏并翻译四则经典的寓言故事。

第一则:龟兔赛跑

原文:

兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。

翻译:

兔子奔跑时撞到了树桩,折断了脖子死了。于是他放下农具守在树桩旁,希望再得到一只兔子。然而兔子不可能再得到,他自己却成为了宋国人嘲笑的对象。

第二则:塞翁失马

原文:

近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”

翻译:

靠近边塞的人家中有一位擅长占卜的老人,他的马无缘无故地跑到了胡地。人们都来安慰他,但他的父亲说:“这怎么就不能成为一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着几匹胡地的骏马回来了。人们都来祝贺他,但他父亲又说:“这怎么就不能变成坏事呢?”

第三则:南辕北辙

原文:

今有人于齐,欲赴楚,车驾而行,其人引车北,谓御者曰:“吾欲赴楚。”御者曰:“君之楚,奚为北也?”曰:“吾马良。”

翻译:

现在有个人在齐国,想要去楚国,驾着车出发了。这个人却把车往北走,对驾车的人说:“我要去楚国。”驾车的人说:“您要到楚国去,为什么要向北走呢?”那人回答说:“我的马很好。”

第四则:画蛇添足

原文:

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

翻译:

楚国有个祭祀的人,赏给门客一壶酒。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝它倒是有余。请大家在地上画蛇,谁先画好谁就喝酒。”其中一个人最先画好了蛇,拿起酒壶准备喝酒,却左手拿着酒壶,右手继续画蛇,并且说:“我还能给蛇加上脚呢。”还没等他画完,另一个人已经画完了蛇,抢过他的酒壶说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它加上脚呢?”于是那个人喝了那壶酒。

这些寓言故事不仅富有哲理,而且语言生动有趣,值得我们反复品味和学习。它们教会我们在生活中如何正确面对困难、机遇以及错误的选择。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。