在历史的长河中,有许多英雄人物以他们的智慧和勇气书写了令人敬仰的故事。其中,《唐雎不辱使命》便是这样一段广为传颂的历史佳话。本文将为您呈现这篇经典文言文的译文及其注释,帮助您更好地理解这段历史。
原文如下:
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”
挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
注释:
1. 寡人:古代君主对自己的谦称。
2. 易:交换。
3. 安陵:战国时期的一个小国。
4. 怫然:愤怒的样子。
5. 布衣:平民百姓。
6. 抢地:撞击地面。
7. 休祲:吉凶的征兆。
8. 缟素:穿丧服,表示哀悼。
通过以上译文和注释,我们可以看到唐雎面对强秦的威胁,以无畏的精神捍卫了国家的尊严。他的机智与胆略不仅保全了安陵国,也为后世留下了宝贵的精神财富。希望读者能够从中汲取力量,在面对困难时保持冷静与坚定。