【富贵不能淫文言文翻译】《富贵不能淫》出自《孟子·滕文公下》,是孟子论述“大丈夫”标准的一段经典文字。文章通过孟子与景春的对话,阐述了真正的“大丈夫”应具备的品德与气节,强调在富贵、贫贱、威武面前都能坚守正道,不为外物所动。
一、原文内容
> 景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
> 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
二、文言文翻译总结
原文 | 翻译 |
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” | 景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们安居时,天下就平静。” |
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?” | 孟子说:“这怎么能称为大丈夫呢?你没有学习过礼吗?” |
“丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’” | “男子举行加冠礼时,父亲会叮嘱他;女子出嫁时,母亲会送她到门口,并告诫她说:‘到了你夫家,一定要恭敬谨慎,不要违背你的丈夫!’” |
“以顺为正者,妾妇之道也。” | “把顺从当作正道,这是妾妇的本分。” |
“居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。” | “居住在天下最宽广的住所(仁),站在天下最正确的地位(礼),行走在天下最光明的道路(义)。” |
“得志,与民由之;不得志,独行其道。” | “如果实现理想,就与百姓一同遵循正道;如果不被重用,也要独自坚持自己的道路。” |
“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” | “富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,这样的人才称得上大丈夫。” |
三、总结
《富贵不能淫》是孟子对“大丈夫”精神的高度概括。他认为真正的君子不应像公孙衍、张仪那样靠权术震慑诸侯,而是要坚守仁义之道,做到“富贵不淫、贫贱不移、威武不屈”。这种精神不仅是古代士人的追求,也对现代人有着深刻的启示:在面对诱惑、困境与压力时,应保持内心的坚定与操守,做一个有原则、有担当的人。
原创声明:本文为根据《富贵不能淫》原文内容进行的原创性总结与翻译,结合表格形式呈现,力求语言自然流畅,避免AI生成痕迹。
以上就是【富贵不能淫文言文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。