【求大量傲慢与偏见英文名句】《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)是简·奥斯汀(Jane Austen)的经典小说,自1813年出版以来,一直深受读者喜爱。这部作品不仅以其细腻的描写和深刻的社会洞察力著称,还因其富有哲理的对白而成为英语学习者和文学爱好者的宝贵资源。以下是一些来自《傲慢与偏见》中的经典英文名句,并附有中文翻译及出处说明。
一、总结
《傲慢与偏见》中的许多句子不仅是文学上的精华,也反映了当时社会的婚姻观、阶级观念以及女性地位。这些名言至今仍具有现实意义,常被引用在各类场合中。本文整理了部分经典的英文句子,帮助读者更好地理解小说的主题与人物性格。
二、表格:《傲慢与偏见》英文名句汇总
英文原句 | 中文翻译 | 出处 |
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." | “凡是有钱的单身汉,必定需要一位妻子。” | 第一章 |
"You have bewitched me, body and soul, and I love you more than I can say." | “你已彻底迷住了我,身心俱醉,我对你的爱无法用言语表达。” | 达西对伊丽莎白的告白 |
"I am no longer surprised at your having refused to make me the offer of marriage. You could not have done it, with any possibility of success." | “我不再惊讶于你拒绝向我求婚。你不可能成功。” | 达西对伊丽莎白的解释 |
"She is the most beautiful creature I have ever seen. I think she is too pretty for her own good." | “她是我看过的最美丽的生物。我觉得她太美了,可能对她自己不好。” | 威克姆对伊丽莎白的评价 |
"I am determined that nothing but the very deepest love will induce me to marry anyone." | “我决定只有最深的爱才会让我结婚。” | 伊丽莎白对柯林斯的回应 |
"I am not the sort of girl who would let herself be made a fool of." | “我不是那种会让自己被人愚弄的女孩。” | 伊丽莎白对达西的态度 |
"You are too generous to be false." | “你太过善良,不会说谎。” | 伊丽莎白对达西的评价 |
"A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment." | “一个女人的想象力非常迅速;它从钦佩跳到爱情,从爱情跳到婚姻,只在一瞬之间。” | 简·奥斯汀对婚姻的讽刺 |
"I do not want to be the cause of your unhappiness." | “我不想成为你不幸的原因。” | 达西对伊丽莎白的担忧 |
"I had not the least intention of being so agreeable." | “我完全没有打算这么讨人喜欢。” | 达西对伊丽莎白的回应 |
三、结语
《傲慢与偏见》不仅是一部爱情小说,更是一部关于人性、社会与道德的深刻作品。其中的许多句子至今仍能引发共鸣,值得反复品味。无论是用于学习英语,还是深入理解小说内涵,这些名句都是不可多得的资源。希望这份整理能帮助你更好地欣赏这部经典之作。
以上就是【求大量傲慢与偏见英文名句】相关内容,希望对您有所帮助。