【秦罗敷原文译文】一、
《秦罗敷》是一首汉乐府诗,出自《乐府诗集》,讲述了一位美丽勤劳的女子秦罗敷,在采桑时被一位权贵男子觊觎,但秦罗敷不为所动,坚定地维护自己的尊严与爱情。这首诗通过简洁生动的语言,刻画了一个独立、刚强的女性形象,反映了古代社会对女性的压迫以及女性自我意识的觉醒。
全诗以对话形式展开,语言朴实自然,情感真挚,具有较强的叙事性和讽刺意味,是汉代乐府诗中的代表作之一。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
日出东南隅,照我秦氏楼。 | 太阳从东南方向升起,照在秦家的楼上。 |
秦氏有好女,自名为罗敷。 | 秦家有个美丽的女子,名叫罗敷。 |
罗敷善蚕桑,采桑城南隅。 | 罗敷擅长养蚕织布,在城南的角落采桑。 |
青丝为笼系,桂枝为笼钩。 | 她用青丝系着篮子,用桂树枝做提手。 |
行者见罗敷,下担捋髭须。 | 路过的行人看到罗敷,放下担子摸胡子。 |
少年见罗敷,脱帽著帩头。 | 年轻人看到罗敷,摘下帽子戴上头巾。 |
使君从南来,五马立踟蹰。 | 太守从南边来,骑着五匹马站在那里。 |
使君谢罗敷:“宁可共载不?” | 太守问罗敷:“你愿意和我一起坐车吗?” |
罗敷前致词:“使君一何愚! | 罗敷上前说:“太守你怎么这么傻! |
使君自有妇,罗敷自有夫。” | 太守已有妻子,罗敷也有丈夫。” |
“东方千余骑,夫婿居上头。 | “东边有上千骑兵,我的丈夫走在最前面。” |
为人洁白皙,鬑鬑颇有须。 | 他皮肤白皙,胡须浓密。 |
为人多才艺,不可得而数。 | 他有很多才能,数不胜数。 |
闲静少言,不慕荣华。 | 他性格安静少言,不羡慕荣华富贵。 |
夫婿居上头,执我之手。” | 我的丈夫走在最前面,拉着我的手。” |
三、结语
《秦罗敷》不仅是一首描写女性美的诗歌,更是一部反映当时社会风貌和女性精神的作品。通过秦罗敷的回应,我们可以看到她对爱情的忠贞、对尊严的坚持,以及对世俗偏见的不屑。这首诗语言质朴却富有力量,是中国古代文学中不可多得的佳作。
以上就是【秦罗敷原文译文】相关内容,希望对您有所帮助。