首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

琵琶行翻译

2025-08-12 08:53:39

问题描述:

琵琶行翻译,求快速帮忙,马上要交了!

最佳答案

推荐答案

2025-08-12 08:53:39

琵琶行翻译】《琵琶行》是唐代著名诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,全诗通过描写一位琵琶女的身世与演奏技艺,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。这首诗不仅语言优美,情感真挚,而且在文学史上具有极高的艺术价值。

以下是对《琵琶行》的现代汉语翻译:

原文:

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东舟西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少金市东,银鞍白马度春风。

一曲红绡不知数,钿头银篦击节碎。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

现代汉语翻译:

夜晚,我在浔阳江边送别客人,枫叶和芦花在秋风中轻轻摇曳。

主人下马,我上船,举起酒杯却找不到乐曲伴奏。

喝得微醺却无法开心地告别,分别时只看到江水映着月光,一片茫然。

忽然听到江面上传来琵琶的声音,主人忘了回去,我也停止了出发。

我循着声音悄悄询问是谁在弹奏,琵琶声停了下来,似乎有些犹豫。

于是我把船靠近,邀请她出来相见,又重新添酒点灯,再次设宴。

经过多次呼唤,她才缓缓走出来,抱着琵琶半遮着脸。

她调了调琴轴,拨动了几下琴弦,还未开始弹奏,便已充满情感。

每一个音符都低沉压抑,仿佛在诉说着一生的不如意。

她低头专注地弹奏,把心中的种种情感都倾注在琴声中。

轻轻抚摸、慢慢拨动,一会儿弹《霓裳羽衣曲》,一会儿又弹《六幺》。

大弦的声音像急雨般密集,小弦的声音像私语一样轻柔。

急促与细腻交织在一起,如同珍珠落在玉盘上。

接着像是黄莺在花丛中婉转歌唱,又像是泉水在冰下艰难流淌。

冰冷的泉水让琴弦凝滞,声音戛然而止,暂时静默。

在这沉默中,一种深藏的忧愁和怨恨悄然升起,此刻的寂静胜过一切言语。

突然像银瓶破裂,水浆喷溅,又如战马冲出,刀枪齐鸣。

曲子结束,她用拨子在琴弦中央用力一划,四根弦同时发出撕裂般的声响。

周围的船只都安静下来,只看见江心一轮秋月,洁白无瑕。

她低声沉思,放下拨子,整理好衣襟,神情变得庄重。

她说自己原本是京城的女子,住在虾蟆陵附近。

十三岁就学会了弹琵琶,成为教坊中最出色的一位。

她的技艺曾让当时的名师赞叹,她的美貌也常被其他艺人嫉妒。

那些富贵人家的年轻人在长安城中挥金如土,骑着骏马,穿着华丽,春风得意。

她为他们弹奏一曲,常常得到无数赏赐,连头上的银饰都被打碎。

曲子结束后,她显得很悲伤,回忆起年少时的欢乐时光,如今却漂泊在外,面容憔悴,四处奔波。

我离开京城已经两年,生活平静,但今天听了她的话,才真正感受到被贬谪的苦楚。

于是写下这首长诗,送给这位琵琶女,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

这首诗不仅是对琵琶女命运的同情,更是诗人自身遭遇的写照。它以细腻的笔触描绘了音乐之美,也表达了对人生起伏的深刻感悟。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。