《九章·思美人》是战国时期楚国诗人屈原所作的一组诗篇之一,收录于《楚辞》中。全诗情感深沉,语言优美,表达了诗人对理想、国家以及美好人格的深切追求与思念之情。以下为《九章·思美人》的原文及白话译文,旨在帮助读者更好地理解这首诗的内涵与意境。
原文:
思美人兮,揽涕而伫立。
缘江皋以舒啸兮,吟清商以感思。
望涔阳之极浦兮,临大江之幽瀤。
乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。
邅吾道夫昆仑兮,路修远其莫止。
心郁郁而内伤兮,志婵媛而弗得。
愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
夫惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
登立为帝子兮,曰:「汝何求?」
「吾闻古之贤者兮,有淑女而同居。」
「吾不求美人兮,欲自修而不可。」
「虽九死其犹未悔兮,岂余心之可惩?」
「虽体解吾犹未变兮,岂余心之可动?」
「愿岁并谢兮,与长友兮。」
「予既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。」
「畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。」
「冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。」
「虽萎绝其亦何伤兮,岂吾心之可移?」
「朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。」
「苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤?」
「揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。」
译文:
我思念那美好的人啊,含泪站立良久。
沿着江边放声长啸,吟诵清冷的曲调,心中充满感慨。
遥望涔阳遥远的水边,站在大江的幽深之处。
乘着小船来到沅水之上,与众人一起划桨前行。
我沿着道路走向昆仑山,前路漫长而没有尽头。
内心忧愁而悲伤,志向高远却无法实现。
我想托付话语给飘浮的云彩,却未能遇到雷公。
想听从灵氛的吉兆占卜,但心中犹豫不定。
那些小人只知贪图享乐,道路黑暗而狭窄。
难道我会害怕灾祸吗?只是担心国家的失败。
忽然回头流泪,哀叹高山之上没有佳人。
我仿佛游览了春天的宫殿,摘下玉树的枝条来佩戴。
登上高处成为帝王之子,他问:“你想要什么?”
“我听说古代的贤人,都有美德的女子相伴。”
“我不追求美人,只想修养自身却难以做到。”
“即使死去多次也不会后悔,我的心怎能被惩罚?”
“即使身体破碎我也不会改变,我的心怎能动摇?”
“愿岁月一同消逝,与我长久为友。”
“我已经种植了九个田亩的兰花,又种下了百亩的蕙草。”
“田地里栽满了留夷和揭车,夹杂着杜衡与香芷。”
“希望它们枝叶繁茂,等待时机我将收割。”
“即使枯萎凋零又有什么关系,我的心怎会改变?”
“早晨饮用木兰上的露水,傍晚吃下秋菊的花瓣。”
“只要我的情感真诚而美好,即使面黄肌瘦又有何妨?”
“我用手捧起香草擦拭眼泪,泪水沾湿了我的衣襟。”
结语:
《九章·思美人》不仅是一首抒发个人情感的诗篇,更是一首寄托理想、表达忠诚的爱国之作。诗人通过“思美人”的意象,象征对理想人格、道德操守以及国家命运的执着追求。即便身处困境,仍不改初心,这种精神在今天依然具有深刻的现实意义。