首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

世说新语两则原文及翻译-七年级语文《世说新语两则》译文

2025-06-06 00:17:26

问题描述:

世说新语两则原文及翻译-七年级语文《世说新语两则》译文,真的急死了,求好心人回复!

最佳答案

推荐答案

2025-06-06 00:17:26

《世说新语》是中国古代一部著名的笔记小说集,由南朝宋时期的刘义庆主持编纂,书中记载了从汉末到东晋时期士大夫阶层的言行轶事,展现了当时社会的文化风貌和人物性格。其中,《咏雪》与《陈太丘与友期行》是七年级语文教材中选录的两个经典片段。以下是这两则故事的原文及其现代汉语翻译。

咏雪

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:

一个寒冷的下雪天,谢安召集家人聚会,与子侄辈讨论文章的意义。不久,雪下得急促起来,谢安高兴地问:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他的侄子谢朗回答说:“就像把盐撒在空中差不多可以相比。”而他的侄女谢道韫则说:“不如比作柳絮随风飞舞更贴切。”谢安听了哈哈大笑,非常欣赏。这位侄女后来成了谢家大兄谢无奕的女儿,嫁给了左将军王凝之。

陈太丘与友期行

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译文:

陈太丘和一位朋友约定一同出行,时间定在中午。到了正午,朋友还没有来,陈太丘决定先行离开,走了之后朋友才到达。当时陈太丘的儿子元方只有七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久都不见来,他已经先走了。”朋友一听就生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起走,却丢下我一个人就离开了。”元方回应道:“您跟我的父亲约定的是中午见面,到了中午还不来,这就是没有信用;当着孩子的面辱骂父亲,那就是失礼。”朋友听后感到惭愧,想要下车拉住元方道歉,但元方头也不回地走进了家门。

这两则小故事不仅体现了古人对于语言表达的艺术追求,同时也传递了重要的道德观念,如诚信和礼仪的重要性。通过阅读这些经典篇章,学生们能够更好地理解中国古代文化的精髓,并从中汲取智慧与力量。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。