《孟子》是中国古代儒家经典之一,与《论语》、《大学》、《中庸》并称“四书”。其中,《孟子三章》是《孟子》中的三篇重要篇章,分别是《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》和《鱼我所欲也》。这些篇章不仅蕴含了深刻的哲理,还对后世产生了深远的影响。
以下是《孟子三章》的原文及现代汉语译文:
一、得道多助,失道寡助
原文:
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
译文:
有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人心齐、上下团结。比如一座三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻却不能取胜。即便有得天时的机会,但还是不能取胜,这说明有利的时机和气候比不上有利的地势。城墙不是不高,护城河不是不深,武器不是不锋利,粮食不是不多;但守城的人放弃城池逃离,这说明有利的地势比不上人心齐、上下团结。
二、生于忧患,死于安乐
原文:
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
译文:
舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的工作中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐中被发现,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市井中被赎回并重用。所以上天将要降下重任给这样的人,必定先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿(之苦),使他受到贫困(之苦),使他做事不顺,通过这些来使他的内心警觉,使他的性格坚韧,增加他所不具备的能力。
一个人常常犯错误,然后才能改正;内心困扰,思虑阻塞,然后才能奋起;表现在脸色上,流露在言谈中,然后才能被人了解。在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君主的贤士,在国外没有敌对国家和外部忧患,这个国家就常常会走向灭亡。这样就知道常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡的道理了。
三、鱼我所欲也
原文:
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?
由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
译文:
鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果两者不能同时得到,那么我就舍弃鱼而选择熊掌。生命是我想要的,正义也是我想要的,如果两者不能同时得到,那么我就舍弃生命而选择正义。
生命是我想要的,但我所想要的还有超过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的东西,所以有些灾祸我不躲避。如果人们所想要的东西没有超过生命的,那么一切可以用来求生的手段,有什么不可以使用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切可以用来避祸的手段,有什么不可以采用呢?
通过某种办法就可以活命,可是有的人却不肯采用;通过某种办法就可以避免祸患,可是有的人却不肯去做。由此可见,人们所想要的有超过生命的东西,所厌恶的有超过死亡的东西。不仅仅是贤德的人有这样的思想,人人都有这种思想,只是贤德的人能够不丧失罢了。
以上就是《孟子三章》的原文及现代汉语译文,希望读者能够从中体会到孟子的思想精髓,并将其应用于实际生活当中。